translation, Issue Eight Shanghai Literary translation, Issue Eight Shanghai Literary

Five Transcreations by Joshua Ip

Read six transcreations from Chinese to English by Joshua Ip, a Singaporean poet, editor and literary organiser. Ip has published six-ish poetry collections, edited eleven anthologies, and co-founded Sing Lit Station. His latest book, translations to the tanglish (Math Paper Press, 2021) gathers contemporary and anachronistic translations of classical Tang/Song Dynasty poetry.

Read More
translation Shanghai Literary translation Shanghai Literary

“Li Jing’s Drama 𝑅𝑜𝑛𝑔 𝑌𝑖’𝑠 𝐶𝑜𝑎𝑡: Addressing China’s Moral Crisis”

Li Jing (李静, b. 1971) is a prominent Chinese playwright and literary critic, currently serving as the editorial director of Beijing Daily (北京日报). Her third play, Rong Yi’s Coat (戎夷之衣, 2022), is now available in translation by Dr. Andreea Chirita, a Chinese Studies lecturer at the University of Bucharest.

Read More
Issue Seven, translation Shanghai Literary Issue Seven, translation Shanghai Literary

Chinese History Reimagined: Li Jing’s 𝑀𝑟 𝐿𝑢 𝑋𝑢𝑛 (2015)

Li Jing describes her drama Mr Lu Xun (2015) as “a one-act non-historical drama” (无场次非历史剧)—a fictional re-imagining of history that speaks candidly to the present. Introduced and translated by scholar Andreea Chirita, the selected fragments in this version are from the play’s conclusion.

Read More